No exact translation found for مرسوم إشتراعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مرسوم إشتراعي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La mayoría de las medidas dictadas por los tribunales de menores en los últimos años, con arreglo a lo dispuesto en el Decreto Legislativo Nº 119/83, se referían a protección, corrección, supervisión social, multas y cárcel.
    في حين أن معظم التدابير التي أصدرتها محاكم الأحداث خلال الأعوام المنصرمة جاءت وفقاً للمرسوم الاشتراعي 83/119.
  • El artículo 49 del Decreto Nº 134/59 del Ministerio de Educación fue enmendado por la Ley Nº 686, de 16 de marzo de 1998, que declara lo siguiente:
    بموجب القانون رقم 686 تاريخ 16 آذار/مارس 1998 جرى تعديل المادة 49 من المرسوم الاشتراعي رقم 134/59 المتعلق بوزارة التربية، فأصبح نصها كالتالي:
  • — El Decreto Legislativo No. 136, de 16 de septiembre de 1983, relativo a medidas ante hechos imprevistos, el que al referirse al pago de una indemnización en caso del fallecimiento de un trabajador remunerado, se remitía a las disposiciones de la anteriormente citada ley de 1974.
    - المرسوم الاشتراعي رقم 136 تاريخ 16/9/1983 المتعلّق بطوارئ العمل والذي يحيل، في موضوع التعويض المستحق في حال وفاة الأجير، إلى أحكام قانون 1974 المذكور أعلاه.
  • Las bases de los derechos políticos de la mujer se sentaron en 1953, en virtud del Decreto Legislativo No. 37, promulgado el 18 de febrero de 1953, y en 1955, cuando el Líbano se adhirió a la Convención sobre los derechos políticos de la mujer de 1952.
    ولقد تكرّست حقوق المرأة السياسية عام 1953 بموجب المرسوم الاشتراعي رقم /37/ الصادر بتاريخ 18/2/1953، وبإبرام لبنان عام 1955 ”اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة“ لعام 1952.
  • Salud reproductiva: La legislación libanesa (Decreto Legislativo No, 78, de 9 de septiembre de 1983, en su forma enmendada) exige que toda persona que tenga la intención de contraer matrimonio se someta a pruebas médicas, de laboratorio y preventivas con el fin de velar por la salud reproductiva de la pareja.
    الصحة الإنجابية: يلزم القانون اللبناني (المرسوم الاشتراعي رقم 78 تاريخ 9/9/1983 وتعديلاته) كلّ من يتقدّم للزواج بإجراء فحوص طبية مخبرية وقائية تعزّز صحة الزوجين الإنجابية.
  • En 2001 se sustituyó el artículo 25 del Decreto Legislativo No. 47, de 29 de junio de 1983, relativo a la jubilación y el despido de funcionarios públicos por un nuevo texto en que se reconocía la igualdad entre funcionarias y funcionarios públicos (Ley No. 343, de 6 de agosto de 2001).
    عام 2001، ألغي نص المادة 26 من المرسوم الاشتراعي رقم 47 تاريخ 29/6/1983 المتعلّق بنظام التقاعد والصرف من الخدمة الخاص بموظفي الدولة واستُبدل بنصّ جديد يعتمد المساواة بين الموظف والموظفة (قانون رقم 343 تاريخ 6/8/2001).
  • Por consiguiente, por primera vez una mujer pasó a ser miembro del Consejo Superior del Poder Judicial, que por ley incluye el fiscal del Tribunal de Casación como vicepresidente (artículo 2 de la Ley de los Tribunales de Justicia, Decreto Legislativo No.
    وبهذا تدخل المرأة للمرة الأولى إلى مجلس القضاء الأعلى الذي يضمّ حكماً بين أعضائه النائب العام التمييزي بصفة نائب رئيس المجلس (المادة 2 من قانون القضاء العدلي، مرسوم اشتراعي رقم 150 تاريخ 16 أيلول/سبتمبر 1983 وتعديلاته).
  • El artículo 32 del Decreto Legislativo No, 112, de 10 de noviembre de 1983, derogó las disposiciones por las que se imponían penas de prisión a toda persona que recetara, anunciara, vendiera o facilitara algún producto anticonceptivo.
    وقد ألغت المادّة 32 من المرسوم الاشتراعي رقم 112 تاريخ 10/11/1983 النصوص التي كانت تعاقب بالسجن وبالغرامة كلّ من يقدم على وصف أو إذاعة أو بيع أيّ مادة مانعة للحمل أو يسهّل استعمالها.
  • En cumplimiento del Decreto Legislativo No. 5, de 3 de febrero de 1930, los distritos administrativos fueron reorganizados mediante la creación de cinco regiones principales, que posteriormente fueron aumentadas a seis por el Decreto No. 253, de 24 de febrero de 1983. Éstas son las gobernaciones de Beirut, Monte Líbano, Líbano Norte, Beqaa, Líbano Sur y Nabatiyah.
    وبموجب المرسوم الاشتراعي رقم 5 تاريخ 3 شباط/فبراير 1930، أُعيد تنظيم المناطق الإدارية بإنشاء خمس مناطق كبرى أصبحت فيما بعد ست مناطق بموجب المرسوم 253 تاريخ 24 شباط/فبراير 1983، وهي: محافظة بيروت، محافظة جبل لبنان، محافظة لبنان الشمالي، محافظة البقاع، محافظة لبنان الجنوبي، ومحافظة النبطية.
  • La Ley sobre Bienes Muebles e Inmuebles (Ley de Impuestos sobre el Traspaso de Bienes): Con arreglo a las disposiciones del párrafo final del artículo 9 de la Ley de Impuestos sobre el Traspaso de Bienes (Decreto Legislativo No. 146, de 12 de junio de 1959), un heredero hombre tiene derecho a una exención adicional de impuestos si mantiene a una esposa y a hijos menores de 18 años, pero esta exención no se aplica en el caso de una heredera.
    في قانون رسم الانتقال على الأموال المنقولة وغير المنقولة: عملاً بأحكام الفقرة الأخيرة من المادة التاسعة من قانون رسم الانتقال (المرسوم الاشتراعي رقم 146 تاريخ 12/6/1959 وتعديلاته)، يستفيد من إعفاء إضافي من الرسم الوارث (دون الوارثة) عندما يكون على عاتقه زوجة وأولاد لم يتجاوزوا الثامنة عشرة من العمر.